La Voz de César Vidal

Interview with Faina Savenkova: Persecuted by Ukrainian nationalists at the age of 12 - 12/07/24

César Vidal, Faina Savenkova

Faina Savenkova was born in Lugansk in 2008, a writer and social activist, she experienced first-hand the ethnic cleansing unleashed by the Ukrainian nationalist government in the Donbas and at the age of 12 the nationalists put her on the list of enemies of Ukraine for writing anti-war stories.

- Member of the LPR Writers' Union; member of the International Writers' Union, Junior section, member of the National Association of Playwrights of Russia.

Awards:

1. Peace Prize (International Writers' Union).
Honorary badge of the LPR "For Charity", 2022.

Speaker 3:

КАНДИЛЕХАС, Мы вернулись, и мы вернулись для этого особенного интервью который мы проводим каждый ф с особенным интервью, как у нас бывает, особенное интервью каждую пятницу по вечерам, и это конкретное интервью у нас совсем особенное потому что оно передает вещи которые очень важны для моего сердца. Это часть вот этой программы очень важная для меня. Вы всегда знаете что в каждой программе, в самом конце у нас происходят самые особенные моменты. Мы приглашаем гостей которые совершенно первоклассные в своей области, будь то литература, психология или экономика. Но сегодня у нас совершенно особенный гость И это интервью особенное совсем потому что по пятницам мы интервьюем самых особенных людей.

Speaker 3:

Иногда это люди которые известная балерина или известный певец. А иногда это люди, которые очень известны только у себя в стране, и мы хотим сделать так, чтобы о них стало известно и в других странах тоже. А иногда у нас гости, которые известны только в определенной части, в определенном регионе своей страны. Но это всегда совершенно экстраординарные личности, и наш сегодняшний гость.

Speaker 2:

Это именно такой экстраординарный человек.

Speaker 3:

Я могу сказать что это писательница. Я могу сказать что это человек который преследуется правительством Украины. Я могу сказать, что это удивительно талантливый человек, но я также должен сказать, что это совершенно невероятный человек с невероятной жизнью, который получил уже в жизни совершенно невероятный опыт который получил уже в жизни совершенно невероятный опыт.

Speaker 2:

Я говорю о Фаине Савенковой.

Speaker 3:

Фаина, добрый вечер, добро пожаловать. Здравствуйте что позвали и быть в листе в украинском сайте который преследует диссидентов.

Speaker 2:

Как можно быть диссидентом, если только 12 лет?

Speaker 3:

Вопрос следующий Как ты ухитрилась в 12 лет попасть в этот список диссидентов? Как можно в 12 лет стать диссидентом?

Speaker 4:

Это произошло потому что я писатель пишу произведения о животных, пишу эссе о Донбассе.

Speaker 3:

Это произошло потому что я писатель. Я пишу истории о животных и я пишу эссе о Донбассе, так что писатьию о животных означает создать опасность украинскому государству.

Speaker 2:

Ну, для них видимо так и есть.

Speaker 3:

Если я правильно понимаю, ты родилась на Украине, в регионе который являлся частью Украины.

Speaker 4:

Да, все верно, Это верно.

Speaker 3:

Да, все верно.

Speaker 4:

Можешь рассказать как ты жила после переворота 2014 года, Когда мне было 5 лет? поэтому я мало понимала, что вообще происходило. То есть, я знала, что родители боятся, происходит какой-то ужас.

Speaker 3:

Но конкретно я не могла тогда ещё осознать что вообще происходило. Not understand exactly. Uh, should i speak it on the as the first person or the third person?

Speaker 2:

okay. Well, the question is what's better?

Speaker 3:

or is because she?

Speaker 2:

uh, uh, no, you speak, i, i see, i i, because you are. You are translated. Exactly what? Потому что ты переводишь точно то, что она говорит. Это значит, что ты ее.

Speaker 3:

Хорошо, тогда я снова перестану с начала. Когда произошло Кудета в 2014 году, я была только 5 лет И они не понимали полностью что произошло. Все что я знала это то что мои родители были ужасно боятся всего. Все что произошло было очень плохо was happening. Obviously, all I knew is that my parents were horribly scared of everything, that everything that was happening was really really bad.

Speaker 2:

Why your parents were Okay, okay, tell it.

Speaker 4:

Были постоянные обстрелы, очень все переживали, погибали люди. У нас, даже в Луганске и в Донецке, стоит аллея ангелов в честь погибших детей.

Speaker 3:

Я так понимаю что тот кто бомбил, тот кто обстреливал гражданское население, детей, совершенно не военных людей, это была украинская сторона, это были украинские военные. Да, конечно, да, это были украинские военные. Ну, как вы чувствовали? людей которые были бомбит твое собственное правительство, ведь люди жившие тогда на Донбассе были с украинскими паспортами, они были украинцами и их обстреливала их собственная страна, их собственное правительство.

Speaker 4:

Вот каково это, это просто ужасно. Как я и говорила, многие тогда даже не могли этого осознать, что вообще происходит, потому что в такое даже поверить невозможно, что это была способность избежать этой ужасной реалии или потому что это была способность дать свидетельству о этой ужасной реалии.

Speaker 3:

Вопрос такой Ты начала писать как в попытке убежать от этой реальности или как в попытке показать эту реальность через твои истории? Как ты думаешь? Мне кажется и то и другое.

Speaker 4:

Потому что в принципе я очень люблю читать, соответственно писать. Поэтому сначала это были рассказы о животных, о людях, а потом уже и рассказы о Донбассе и событиях, которые происходили в то время. А почему именно про животных?

Speaker 3:

Почему с животных ты начала? Потому что они может быть отражают какую-то человеческую реальность и через них это проще показать.

Speaker 4:

Да, все верно. Плюс у меня дома опять же всего три кота, и очень люблю животных.

Speaker 3:

Вы правы. Это причина почему вы показываете реальность через животных, и я очень люблю животных. У меня дома три кота и я люблю животных.

Speaker 2:

Я думаю что в один момент, когда вы были очень-очень молоды И я люблю- животных.

Speaker 3:

И в 12 лет ты решила стать активисткой И ты написала в ЮНИСЕФ и в ООН.

Speaker 4:

Почему Я считаю что это очень важно рассказывать о войне.

Speaker 3:

Люди должны знать об этом. А что конкретно ты написала в ЮНИСЕФ? и в ООН, свидетелем чего ты стала? Что ты написала там?

Speaker 4:

Первое обращение было о войне, о том, что дети погибают, что вообще дети должны иметь мирное детство, а не всё, вот это. А потом уже по поводу миротворства обращалась и также по поводу поставок оружия, что их нужно прекращать were about being on peacemaker миротворец death list website, where I was placed when I was 12.

Speaker 3:

And another ones were about seizing of the weapons supplies. That were the request that the weapons should not be supplied anymore.

Speaker 2:

Did you receive any answer?

Speaker 3:

Ты получила ответы.

Speaker 4:

Ну, в принципе нет. Того, чего я ожидала, не получила ответы. Ну, в принципе нет.

Speaker 2:

Того, чего я ожидала не получила.

Speaker 3:

А почему, ты думаешь, люди на Западе предпочитают не замечать тех жестокостей и ужаса, которые творит Украина на Донбассе?

Speaker 4:

Из-за пропаганды, потому что очень мало людей рассказывают действительно правду о ситуации. Ситуация не старая. Она не началась с начала последнего войны два года назад.

Speaker 3:

Вы думаете что люди в Восточном Союестно, о предыдущих восьми годах которые предшествовали началу войны два года назад, они вообще знают про эти бомбежки, про эти убийства, про весь этот кошмар через который проходили люди на Донбассе в течение восьми лет до начала спецоперации?

Speaker 4:

Начав спецоперацию, думаю мало очень людей знало об этом. А вот сейчас уже люди узнают все больше и больше.

Speaker 3:

Я думаю что до начала спецоперации два года назад, очень мало людей знало о том что произошло раньше, но теперь больше и больше людей начинает знать об этом.

Speaker 2:

Knew about what was happening prior to it, but now more and more people begin to know it, it seems that the war really began not two years ago, but really ten years ago.

Speaker 3:

То есть, война началась по сути не два года назад, а десять лет назад. Да, все верно, This is correct, it began ten years ago.

Speaker 2:

Да, всё верно. Я хотел бы вернуться к вопросу о сайте «Время» 27 минеров. даже вы имеют в виду опасность к Украинскому государству?

Speaker 3:

Я хотел бы вернуться к вопросу о сайте Миротворец, в который содержат имена и данные людей, кто всячески насолил Украину. Вот, на этом сайте 327 несовершеннолетних, если я не ошибаюсь. Как такое может быть, что вообще несовершеннолетних, если я не ошибаюсь, как такое может быть, что вообще несовершеннолетний может представлять собой угрозу Украине? Откуда там 327 детей?

Speaker 4:

Ну, украина, это не правовое государство, поэтому вполне возможно. Им лишь бы подавлять мнение людей.

Speaker 3:

Украина не очень правительственная страна И им не важно что значит что они выбирают запрещать людей и их право. Им не важно как стары эти люди которые они хотят запрещать, поэтому они запрещают детей. Но это как-то не очень демократично. Ну, как есть.

Speaker 2:

Да, я думаю так. Ну, мы вернемся к вашей литературной карьере, потому что я думаю это очень важно. Это очень важно карьера активистов, фаина Савенкова, но я думаю это очень важно для ее карьеры как писателя.

Speaker 2:

Ну, давай, еще вернемся к твоей литературной карьере, то есть, твоя карьера как активиста тоже очень важ, очень важно, но и твоя карьера как литератора тоже очень важно ай ай сын, дед ю хаббл и сив от листу а ворс в релейты ту литерарий карьер депиз прайс of the international union of writers and the on, or a bad of the LPR for Beneficence. Well, this was a couple years ago.

Speaker 3:

What has meant this to you? to receive these awards? Насколько Сезар знает, ты получила две награды, правильно, одну за, как всем талантливым людям ЛНР два года назад, и одну. это награда в литературной области.

Speaker 4:

Да, все верно, На самом деле их куда больше, но просто это самое важное, как я считаю.

Speaker 3:

Да, на самом деле я получила больше двух наград, но эти два, я думаю, самые важные. Сколько книг? Да, на самом деле я получила больше двух призов, но эти два призов самые важные.

Speaker 4:

Я думаю, Сколько книг ты написала и оп сборника на русском языке И также две книги на французском языке из Денова, Франция.

Speaker 2:

И также сейчас я заканчиваю книгу которая должна быть опубликована довольно скоро, надеюсь.

Speaker 3:

Ну это невероятно, потому что ты очень молод.

Speaker 2:

Спасибо. Ну, дай мне поговорить о двух ваших книгах. Спасибо. Его титл «Ce derrière ton épaule», это «Перед твоим спином». Что это за книга?

Speaker 3:

Первая книга. это книга, которая была переведена на французский и публикована во Франции «Стоящие за твоей спиной». если на русский перевести, О чем эта книга?

Speaker 4:

Это книга о взаимодействии животных и людей. Животные, это барсики, это коты чуть больше размером, и они защищают детей, помогают им во всём.

Speaker 3:

Это книга о кооперации животных и людей. Там животные называются барсики Барсик, это как сообщество животных и животных. Там животные называются бархиками Бархик, это вид котов, только больше и сильнее.

Speaker 2:

И эти бархики, эти особенные коты. Они защищают детей.

Speaker 3:

Я понимаю. И есть еще один книга, я знаю это «Донба мой. Это книга «Донбасс, моя любовь» «Донбасс? я перевожу, может быть не точно, «моё страдание», о чём она.

Speaker 4:

Это сборник моих обращений и эссе на военную талантчику на французском языке.

Speaker 3:

This is a collection of my essays and of my appeals in French.

Speaker 2:

What is going toа и на in the future. Вот вот и which things she would like to do in the future. Айсинь уорр рилейтед, айсинь дуар рилейтед ту медиа юг и прайд in what do you want to do in the future? and you have a whole and long life in front of you вот следующий вопрос, и у тебя будет долгая жизнь перед тобой.

Speaker 3:

Вот следующий вопрос Какие у тебя планы на будущее? Ты очень сильно много работаешь в медиа. Ты продолжаешь писать. Есть у тебя какие-то конкретные планы, ведь у тебя целая, огромная жизнь впереди. Ну, закончить школу считается. Ну, пока школа закончилась, это считается, это считается Окей, окей. И что ты до сихала но хотела бы сделать стать великим писателем, продолжать давать свидетельства ситуации на Донбассе. Что конкретно?

Speaker 4:

Наверное стать великим писателем, потому что второе я надеюсь оно закончится и я не буду уже об этом рассказывать.

Speaker 3:

Well, of those two, I definitely prefer to become a great writer, because I truly hope that the war will be over and there will be nothing to give witness to anymore.

Speaker 2:

I have a few questions more. Well, first you were born in Donbass, in Lugansk. You were born in Lugansk and now you are an exile in russia. how is the experience of being an exile in russia? do you feel that this is a foreign country of this is a kind of brother country, your own country?

Speaker 3:

еще несколько вопрос вопросов. Первый вопрос такой Ты родилась в Луганске, на Донбассе. Теперь это стало частью России. Как ты чувствуешь по отношению к России? Что это другая страна Или что это братская страна? и ты вернулась домой По ощущениям как?

Speaker 4:

тебе То, что я вернулась домой. Да, действительно так. С 2014 года, мы об мы мечтали о возвращении в Россию. Это как возвращение домой.

Speaker 3:

Поэтому для нас, чтобы теперь стать частью России, это значит вернуться домой.

Speaker 2:

Ты думаешь что люди живущие в Донбассе, луганске и так далее думают, что они вернулись домой?

Speaker 3:

Думаешь, все люди так чувствуют, кто живет в Луганске, кто живет на Донбассе, что теперь они вернулись домой. Конечно, конечно, конечно. Нет сомнений.

Speaker 2:

Хорошо, ну дайте мне немного спство украинского национализма и государство России скоро закончат. скоро закончат в письме. или вы боитесь, что мы будем enfrentать долгий войн в этой части мира?

Speaker 3:

Давай попробуем представить будущее. Как ты думаешь, как будет Это? скоро кончится этот конфликт, эта война, или наоборот, эта война продлится и вообще может перейдет в другую стадию и будет длиться еще долго?

Speaker 4:

Ну, конечно хочется чтобы все закончилось как выйдет, но я не умею прогнозировать.

Speaker 3:

на самом деле, Главное чтобы не было ядерного. И на уаллит скачки метил предикты не сингла в курсе это он вон ст ван де фолли фитт из с? вор вот of be over as soon as possible, but it will be the way it will be. Hopefully we will not get into a nuclear war last question И такой еще вопрос Как происходит твой заход в медиа, в СМИ?

Speaker 4:

Я просто пишу какие-либо статьи и публикую их, снимаю разные интервью И как тебе этот?

Speaker 3:

опыт, тебе он нравится, do you like it? It's really stimulating or it's frightening. И как тебе этот опыт? Тебе он нравится или он тебя скорее пугает? Я?

Speaker 4:

думаю в какой-то степени и то и другое. Мне это разумеется нравится, но есть последствия. То есть, я понимаю что огромная ответственность за то, что я делаю.

Speaker 3:

I would say both.

Speaker 2:

It's frightening a little bit and it's also very exciting за то что я делаю experience to interview you. I must tell you that I think you are a very exceptional person.

Speaker 3:

Фаина, спасибо тебе большое за это интервью. Я должен сказать, что ты совершенно удивительный человек, и интервью с тобой страшно стимулирует на лучшее в жизни. Спасибо, thank you very much for this word.

Speaker 2:

Because it's not very usual to find very, very. Спасибо большое за это слово. Потому что это не очень удобно чтобы найти очень-очень молодых людей которые решили быть людьми работающими в искусстве, в этом случае в литературе и хотят дать свидетельство о говорить о том что они проходят в жизни, потому что это такой страшный опыт.

Speaker 3:

Так что я должен благодарить вас за вашу patience и вашу добрость в ответы на эти вопросы. В прошлом, когда эти интервью были сделаны в радиостудии, я всегда дарил свои книги людям которые приходили на интервью и отвечали на вопросы.

Speaker 2:

Я подписывал книгу и всегда говорил что читать книжку вы не обязаны я всегда говорил читать книжку вы не обязаны, но онлайн, когда мы сейчас общаемся к сожалению я тебе физически книжку не могу передать, Так что я тебе подарю музыку вместо этого. Так милый и так приятно ответить на мои вопросы.

Speaker 3:

Так что я тебе подарю музыку вместо этого мелодию. Спасибо за то что ты отвечал на мои вопросы. Спасибо что позвали.

Speaker 2:

Спасибо за приглашение, так что я выбрал для вас чтобы сказать вам спасибо музыку американского фильма «Тарас Бульба».

Speaker 3:

Сегодня такой фильм снять было бы невозможно, Потому что в этом фильме показано то, что писал Гоголь в своей книге что украинцы это русские и они гордятся тем, что они русские.

Speaker 2:

Но я думаю что мы должны повторить этот фильм, потому что это очень интересный фильм который рассказывает историческую правду.

Speaker 3:

Но я думаю что стоило бы даже переснять этот фильм, потому что фильм это очень интересный, который показывает историческую правду. А, историческая правда. Это не то, что говорит украинская пропаганда. Так что Фаина еще большое, и я надеюсь, что мы будем встречаться вместе в будущем. Я надеюсь, что у тебя будет очень много успехов в будущем.

Speaker 3:

Спасибо большое очень много успехов в будущем. Если бы шеньки варим аж оттуда гад bless you and in the next occasion. Ну а, пока храни тебя бог, и до следующего раза пообщаемся. В кейсинге варим отчет, куб выток. Надеюсь, мы снова поговорим с вами. Субтитры создавал DimaTorzok, редактор субтитров АСемкин. Корректор АЕгорова.

People on this episode