La Voz de César Vidal

Palabras al aire - 09/12/24

César Vidal, Sagrario Fernández-Prieto

Palabras al aire con Sagrario Fernández-Prieto.

______________
Suscríbete a CesarVidal.TV y escucha este audio antes que nadie y sin publicidad: https://www.cesarvidal.tv

1. Columbrar
2. "visibilizar"
3. "ha hecho un indulto"
4. "con sí mismos"
5. "conspirenáica"
6. "una adosada"
7. Aljama
8. "estar on fire"
9. "con toda franquicia"
10. "sangrando a gorgotones"
11. Comer del mismo plato

Descubre la fascinante riqueza del idioma español mientras aclaramos algunos de los errores más comunes que todos cometemos. ¿Sabías que "columbrar" te invita a vislumbrar algo distante sin distinguirlo claramente? O que "visibilizar" se escribe con "b" y no con "v"? Acompañados de la experta en lengua española, doña Sagrario Fernández Prieto, te ayudamos a afinar tu uso del español con consejos claros y útiles. Además, nos adentramos en la correcta forma de referirse a los indultos y corregimos errores frecuentes en la construcción de frases. Queremos compartir contigo la importancia de usar el idioma con precisión, destacando así su valor incalculable como legado cultural.

Pero no todo es tan serio; también nos reímos un poco con términos como "conspirenaica", una forma incorrecta y simpática de referirse a "conspiranoica". Concluimos nuestro episodio agradeciendo a nuestra audiencia y deseando que os hayamos aportado una enseñanza valiosa. Invitamos a todos a unirse a nosotros nuevamente, mientras continuamos explorando el español de manera entretenida y enriquecedora. Que este episodio te inspire a hablar y escribir con más confianza en nuestro querido idioma. ¡Hasta la próxima, queridos oyentes!

Speaker 1:

Recuerda que puedes escuchar este audio horas antes de su estreno y sin publicidad, suscribiéndote en cesarvidaltv.

Speaker 2:

Palabras al aire consagrario, fernández Prieto, estamos de regreso. y estamos de regreso para esa segunda parte de nuestro programa doble y sesión continua que todos los lunes dedicamos a la cultura hispánica. Hemos estado un buen ratillo con don Lorenzo Ramírez hablando del conde Fernán González y de la independencia de Castilla en el Asifo España, y ya saben que en la segunda parte, en las palabras al aire, doña Sagrario Fernández Prieto nos acerca a la lengua española, que es el mayor legado que ha dejado España, el acervo común de la humanidad, y nos acerca para que hablemos y escribamos correctamente en español. Bueno pues, ya ha llegado, doña Sagrario. Muy buenas noches, doña Sagrario, por dónde va a ir usted hoy que?

Speaker 4:

procede del latín columinares. Columbrar es divisar o ver desde algo, o sea ver algo desde lejos sin distinguirlo muy bien, y también rastrear o conjeturar algo por indicios. Sus sinónimos serían divisar, vislumbrar, pero también con este segundo significado de rastrear o conjeturar, sería barruntar, suponer, intuir, deducir, etc. Y vamos ya con lo que he recogido esta semana. Tengo de entrada el rótulo de un pie de pantalla. Estos rótulos son para encontrar gazapos, desde luego ideales, y lo curioso es que no los revisen y pueden estar durante 5, 10 minutos o más delante del tema que se esté tratando sin que se den cuenta de lo que han escrito. En este caso decía campaña para visibilizar los servicios de la atención primaria. Dicho así, parece que no pasa nada. Pero lo que pasa es que visibilizar lo escribieron con V, todo con V, la primera y la segunda, visibilizar en vez de visi vilizar, la segunda con B. ¿qué es visibilizar, que procede del latín vilis, con B? Pues, es una palabra, es un verbo que procede de este latín bilis, que se utiliza también para formar adjetivos, casi siempre indicando la posibilidad pasiva, es decir capacidad o aptitud para recibir la acción del verbo sean reconocible, distinguible, agradable, etc. Y continúo ya con un tertuliano que decía que el gobierno ha hecho un indulto más que hacerse, pues se promulga, se publica, se decreta. Promulgar es publicar algo solemnemente, hacer que algo se divulgue y propague mucho en el público, en derecho, publicar formalmente una ley u otra disposición de la autoridad a fin de que sea cumplida y hecha cumplir como obligatoria. En definitiva, que los indultos no se hacen, los indultos se promulgan, se proclaman, se publican o se anuncian.

Speaker 4:

Que estaba en una mesa de debate en la que dijo tienen conflictos con sí mismos. Este es un error muy común con sí mismos. Queda muy claro ya lo hemos comentado en otras ocasiones que el pronombre tónico sí, tónico quiere decir con tilde, recordemos ha de ir precedido de una preposición, por ejemplo hablar de sí mismo, defenderse por sí mismo, culparse a sí mismo. Y cuando esta es con, cuando la preposición es con, el pronombre toma la forma consigo. Lo mismo sucede con los pronombres mi y ti, cuyas combinaciones adecuadas son conmigo y contigo respectivamente. Pues, igual que debemos decir conmigo y contigo, diremos también consigo. Tienen conflictos consigo mismos. Y pasamos ahora a una invitada de un programa de televisión que dijo ella muy tranquilamente, de un programa de televisión que, dijo ella muy tranquilamente, soy. Se refería a otra persona que la había acusado. Según ella dice que soy conspirenaica.

Speaker 4:

Conspirenaica que debe ser un conspirador en los Pirineos, eso es efectivamente un conspirador que para conspirar tiene que atravesar primero los Pirineos.

Speaker 4:

La verdad es que me ha hecho gracia. Lo de conspiranoica me gusta más que conspiranoico. A partir de ahora ya veremos con qué me quedo en la vida cotidiana. Conspiranoico quiere decir perteneciente o relativo a la conspiranoia, por ejemplo, tenerte teorías conspiranoicas o que tiende a la conspiranoia, ser un fanático conspiranoico, por ejemplo. Pero pues eso, conspiranoica de los Pirineos, igual, sí, igual existe el perfil y todavía tenemos que verlo en vivo y en directo. O, a partir de ahora vamos a ver a algunas personas en los medios de comunicación y nos vamos a acordar de esto y vamos a decir mira, esta debe ser la conspiranoica de los Pirineos. Bueno, vamos a una señora que estaba dirigiéndose a la prensa y dijo yo es que en Madrid soy una adosada. Una adosada, pues bueno, adosado dicho de un edificio, por ejemplo de un chalés que está construido unido a otros, con los que comparte una o más paredes laterales. Se supone que esta señora quería decir yo en Madrid vivo en un adosado, en un chalés, se supone adosado. Y en vez de decir vivo en un adosado, dijo yo en Madrid soy una adosado en un chale, se supone adosado. Y en vez de decir vivo en un adosado dijo yo en Madrid soy una adosada. Raro, por lo menos suena para que quede claro. No hace falta decirlo así yo en Madrid vivo en un adosado. No es de esos casos en que la frase correcta es tan larga que mejor se procede a formularlo de otra manera, de modo que este yo en Madrid soy una adosada, pues lo único que me produce es una sonrisa Y repetimos que lo correcto es yo en Madrid vivo en un adosado. Todo el mundo sabe qué es un adosado Y una persona que estaba hablando de historia en un programa de televisión dice que Tudela era una alhama muy importante en la Edad Media.

Speaker 4:

Es correcto, pero me llamó la atención la palabra alhama, que me parece muy bonita, como muchas palabras de origen árabe, de origen árabe, y además esta es muy curiosa porque Al-Hama procede del árabe hispánico y este a su vez del árabe clásico y en la Edad Media significaba comunidad musulmana o el barrio donde vivía la comunidad musulmana. Pero es que con la misma palabra, es lo que me llama la atención. Pero es que con la misma palabra, es lo que me llama la atención. Al-hama, también en la Edad Media, hacía referencia embargo. Esta palabra servía tanto a unos como a otros primero a la comunidad y luego a la zona donde vivían, al Hama. Y vamos ahora a un invitado que le preguntan.

Speaker 4:

La primera palabra de la entrevista es como se encontraba, como es habitual, y él dijo estoy on fire. Estoy on fire es decir que estaba las traducciones. Está bien, eso del on fire. Dice mucho, ya, de entrada. Fire es decir que estaba la extracción. Está bien, eso del on fire dice mucho, ya, de entrada, dice mucho. ¿qué quiere decir que estar on fire? pues, que estaba en llamas.

Speaker 4:

Entonces es la idea de algo que tiene mucho éxito, que tiene mucha energía, que rinde muchísimo y de forma emocionante, podía decir estoy arrasando. Que hubiera sido también más coloquial y mucho mejor opción y sugiere que algo está dominando completamente, o alguien está dominando una situación o una actividad, o que está teniendo mucho éxito. De hecho, muchos artistas, cuando se les preguntan cómo se encuentran, dicen arrasando, sin verbo delante, nada, solo arrasando, y ya queda claro. O también dicen en mi mejor momento, en su mejor momento. Lo que hace es enfatizar que alguien está experimentando un periodo de gran éxito, con mucho rendimiento, y lo mismo puede referirse a una persona que esté en su mejor momento que a un grupo o a un equipo de personas, cuando algo está funcionando a su máxima capacidad, con gran energía, y puede referirse a una persona que está trabajando con entusiasmo o a una máquina que está funcionando perfectamente, es decir a toda marcha.

Speaker 4:

Y para finalizar estas diferentes acepciones en castellano del estoy on fire, que hemos dicho al principio, pues sería en pleno apogeo. Del estoy on fire, que hemos dicho al principio, pues sería en pleno apogeo, que es una opción que sugiere que alguien o algo está experimentando el punto más alto de su éxito, de su rendimiento y se utiliza para destacar que algo es excepcional en ese momento. Y ahora paso a un actor que iba a una entrevista en televisión y inicia la entrevista diciendo vengo a esta entrevista con toda franquicia. Está bien, porque es como se debe ir a todas partes, también en las entrevistas con toda franquicia. ¿qué es franquicia? Franquicia es la concesión de derechos de un producto, actividad o nombre comercial y no tiene nada que ver con la franqueza y la sinceridad. pero la similitud fonética a veces lleva a confusiones. Suponemos que quería decir vengo a esta entrevista con toda franqueza, o con toda sinceridad, o de forma abierta, etc. Pero pues le salió esto de la franquicia.

Speaker 4:

Continuó con un joven, un hombre no tan joven, que estaba en una trifulca en la calle, la policía le estaba interrogando. Llegaron los periodistas y le siguieron interrogando y dijo estaba sangrando a gorgotones y llamé al SAMUR. Sangrando a gorgotones, cuando un líquido brota o cae en chorro, se dice que lo hace a Llamé al Samur. Sangrando a gorgotones, cuando un líquido brota o cae en chorro, se dice que lo hace a borbotones. Borbotones, quizá pensó en gorgoteo y lo mezcló con borbotón Y de ahí le salió este. Sangrando a borbotones, a gorgotones. Le salió a él, pero lo que tenía que haber dicho es estaba sangrando a Borbotones, a Borbotones. Le salió a él, pero lo que tenía que haber dicho es estaba sangrando a Borbotones y llamé al Samur.

Speaker 4:

Y ahora vamos a ver la expresión del día que tenemos hoy. Que es comer del mismo plato? Algo muy cotidiano que parece muy normal. Algo muy cotidiano que parece muy normal tiene un significado metafórico y otro real, pero en fin vamos a ello¿. Qué es comer del mismo plato? Esta alusión nace aludiendo a la familiaridad grande que hay entre dos personas. Entonces decimos que parece que comieron de un mismo plato. Al mismo tiempo se dice de dos que están a partir un piñón o que entre ambos reina mucha confianza.

Speaker 4:

La expresión tiene fundamento histórico y remite a la costumbre antigua de sentar a la mesa, cuando eran invitados por un gran señor, a damas y caballeros emparejados, aunque entre ellos no hubiera otra relación que la de tener al anfitrión como común amigo. En tales casos, la etiqueta exigía que dama y caballero comieran de un mismo plato, bebieran de una misma copa y utilizaran un solo cuchillo. Era sin embargo norma a seguir por el señor a la hora de emparejar a sus invitados, el que entre ellos hubiera alguna afinidad que pudiera hacerles grata la compañía, a fin de que, a partir de entonces, continuara entre ellos la amistad iniciada. Y esto fue costumbre todavía vigente en el siglo XV. De ahí este comer del mismo plato que nosotros todavía mantenemos. Y con esto he terminado, don César.

Speaker 2:

Pues me parece estupendo. En fin, se ha despedido usted de las palabras al aire con sobresaliente. O sea, las palabras al aire, ya volveremos a encontrarnos con ellas el año que viene, porque este ha sido el último espacio del 2024. Yo le voy a dejar con un tema de Ferrer Ferran que se llama Aljama, precisamente con un tema de Ferrer Ferran que se llama Aljama precisamente.

Speaker 2:

Y que bueno, intenta reproducir esos sonidos que se supone que tenían las aljamas Por cierto, las aljamas que supongo que es donde se deriva el aljamiado que yo tuve en su época supongo que esto se perdió en alguno de mis exilios o alguno de mis destierros tuve un nuevo testamento en aljamiado, que era la lengua en la que estaba escrito era el español de los sefardíes, pero estaba escrito con el alfabeto hebreo, Y entonces era un libro que yo apreciaba especialmente, ese nuevo testamento en aljamiado que supongo que se se imprimió para compartir el evangelio con los judíos sefardíes del norte de áfrica y que ya le digo yo que en alguno de estos destierros o exilios, pues, debió de perderse por algún lado, a pesar de que lo tuve durante muchos años y me parecía muy interesante. Bueno, pues, con estas referencias a la aljama y deseando que nos encontremos el jueves para su última referencia a la literatura literatura en su biblioteca pues le doy un abrazo muy fuerte y hasta el jueves.

Speaker 4:

Hasta el jueves, dan César.

Speaker 2:

Muchas gracias, la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y con estos compases del tema aljama hemos llegado, nosotros, al final de nuestra singladura de hoy del programa la voz. Esperamos que se hayan entretenido, que lo hayan pasado bien, que incluso hayan aprendido una o dos cosillas útiles, y los emplazamos para mañana, dios, mediante, en el mismo lugar y a la misma hora y, como siempre, nos despedimos con una despedida sureña God bless you. Que Dios los bendiga. La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.

Speaker 1:

El programa La Voz es una producción de Artorius Incorporated, y al amparo del derecho a la libertad de expresión no-transcript.

People on this episode